سفیر چین در ایران گفت: به عنوان پانزدهمین سفیر چین در ایران، آماده هستم در طول مدت مسئولیتم با همه اقشار ایرانی همکاری کنم تا تبادلات و یادگیری متقابل بین تمدن چین و ایران را ترویج دهم، درک متقابل بین دو ملت را ارتقا بخشم و روابط مشارکت راهبردی جامع چین و ایران را به سطح جدیدی ارتقا دهم.
زونگ پی وو، سفیر چین در ایران در یادداشتی اختصاصی که آن را در اختیار ایسنا قرار داد، نوشت: دهم ماه مه وارد ایران زیبا شدم و کار جدیدم را شروع کردم. وقتی که به فرودگاه رسیدم، دوست ایرانی که به استقبال من آمده بود، یک فنجان چای سیاه داغ به من داد. خیلی خوشحال شدم که دانستم ایران هم مثل چین کشوری است که چای را میداند و دوست دارد. در چین انواع مختلفی از چای وجود دارد از جمله چای سبز، چای سیاه، چای سفید، چای زرد وغیره که هر کدام طرفداران خود را دارد، اما مردم ایران چای سیاه ایرانی با رایحه قوی و رنگ کهربایی را ترجیح می دهند. «تهیه یک فنجان چای داغ برای پذیرایی از میهمانان» یک سنت پذیرایی مشترک در هر دو کشور است. چای نه تنها با زندگی روزمره مردم دو کشور همراه است، بلکه در ژنهای دو تمدن نیز ادغام شده است.
بیست و یکم ماه مه روز بینالمللی چای است. عطر چای از چین، به عنوان زادگاه چای، وزیده و در امتداد جاده باستانی چای و اسب و جاده ابریشم سرزمین ایران را معطر کرده است. چای چینی نزدیک به هزار سال است که به ایران معرفی شده است. تلفظ «چای» در فارسی بسیار شبیه تلفظ زبان چینی آن است که این موضوع تأییدی واضح بر مبادلات و یادگیری متقابل تمدنها در مسیر جاده ابریشم باستانی است. هم چایخانههای چینی و هم چایخانههای ایرانی بر ایجاد فضایی طبیعی از «انسان در میان گیاهان» و نوشیدن یک قوری چای در میان چمن و در کنار آب روان تمرکز دارند که نشان میدهد هر دو تمدن به دنبال هماهنگی انسان و طبیعت هستند.
در طول سال ها، ایران نیز فرهنگ چای منحصر خود و سنت نوشیدن چای خود را توسعه داده است. سهراب سپهری، شاعر معروف ایرانی، رسم چای خوری در ایران را چنین توصیف می کند: «زندگی جیره مختصریست مثل یک فنجان چای و کنارش عشق است، مثل یک حبه قند، زندگی را با عشق نوش جان باید کرد». “نوشیدن چای با قند” یک روش منحصر به فرد برای لذت بردن از چای در ایران است، و همراه با دسرهای شیرین و لذیذ ایرانی، ظرافتی بی نظیر و آرام دارد. یک فنجان چای، تصویر زیبای تبادلات و یادگیری متقابل تمدن های چینی و ایرانی را منعکس میکند. مردم دو کشور با چای دوست می شوند، با چای پیوند می خورند، از عطر و جذابیت چای لذت میبرند و زندگی زیبایی را به اشتراک میگذارند.
رئیسجمهور شیجین پینگ خاطرنشان کرده است امروز که آینده و سرنوشت همه کشورها پیوند تنگاتنگی با هم دارد، تساهل، همزیستی، تبادلات و یادگیری متقابل میان تمدنهای مختلف، نقش بی بدیلی در پیشبرد روند مدرن سازی جامعه بشری و رونق تمدن های جهانی ایفا می کند. ابتکار تمدن جهانی که توسط رئیسجمهور شی جین پینگ پیشنهاد شده است، نه تنها به واقعیت عینی تنوع تمدن ها احترام می گذارد، بلکه تلاش می کند بزرگترین مقسوم علیه مشترک در میان تمدن های مختلف را دنبال کند، نه تنها به میراث تمدن ها اهمیت می دهد، بلکه از گذشته نیز درس می گیرد، و یک شبکه همکاری و گفتوگو تمدن جهانی ایجاد کند تا تبادلات و همکاریهای بینالمللی مردمی و فرهنگی را تقویت کند و درک متقابل بین مردم همه کشورها را ارتقا دهد. داستان چای بین چین و ایران به دلیل تبادلات پر رنگ است، فرهنگ چای نیز به دلیل یادگیری متقابل غنی شده است و قلب های مردم ۲ کشور هم به خاطر چای به یکدیگر نزدیک شده اند.
تمدن مانند آب است که همه چیز را بی صدا مرطوب می کند. دوستی مانند چای است که طعمی ماندگار دارد. اگرچه مدت کوتاهی است که در ایران هستم، اما عمیقاً احساس کردم که گفتوگو و همگرایی تمدنهای چین و ایران دارای تاریخ طولانی است و دوستی عمیق مردم ایران نسبت به چین و مردم چین قوی است. در سال های اخیر، تحت هدایت راهبردی رهبران دو کشور، روابط چین و ایران توسعه مثبت را حفظ کرده است ، اعتماد متقابل سیاسی دوجانبه عمیق تر شده، همکاری عملی به طور پیوسته به پیش رفته، روابط فرهنگی دو طرف روز به روز نزدیک تر شده ومردم یکدیگر را بهتر شناخته اند.
جاده ابریشم هزاران سال را در بر میگیرد و عطر چای ده ها هزار کیلومتر امتداد دارد. برگ چای مرزها را درنوردیده و چین دور و ایران را به هم پیوند داده است که داستانی زیبا از تبادل و یادگیری متقابل بین دو تمدن را روایت می کند. من به عنوان پانزدهمین سفیر چین در ایران، آماده هستم در طول مدت مسئولیتم با دوستان همه اقشار ایرانی همکاری کنم تا تبادلات و یادگیری متقابل بین تمدن چین و ایران را ترویج دهم، درک متقابل بین دو ملت را ارتقا بخشم و روابط مشارکت راهبردی جامع چین و ایران را به سطح جدیدی ارتقا دهم.